Make it impossible to ignore

Send an official email to EU representatives in one click
Emails are ready for 27 EU countries in 27 languages.
Select your country of residence and act now to support internet access for the people of Iran
Every click helps keep Iran connected to the world. When the internet is cut during bombings, people lose warnings and life-saving information.

Each button opens a pre-written email

Click your country → press send

You can write to more than one country. Collective pressure works

_

با یک کلیک, ایمیل رسمی را به نمایندگان اتحادیه اروپا و یا پارلمان های دیگر کشورها ارسال کنید
ایمیل‌ها از جمله برای ۲۷ کشور عضو اتحادیه اروپا و چند کشور دیگر و به ۲۷ زبان آماده‌اند
کشور محل اقامت خود و یا چند کشور دیگر را انتخاب کنید و همین حالا اقدام کنید برای حمایت از دسترسی مردم ایران به اینترنت جهانی

لطفاً دوستان غیرایرانی‌تان را هم به مشارکت فعال دعوت کنید
هر کلیک به حفظ ارتباط ایران با جهان کمک می‌کند. قطع اینترنت در زمان بمباران مردم را از هشدارها و اطلاعات حیاتی محروم می‌کند

Important Notice
Email Sending Guidelines

Due to the high volume of similar emails, messages may be flagged as spam. Please personalize your email by adding your name and location, changing one or two words, and including a random four-digit number before the subject line (e.g., 3842 – …). This helps ensure your message is properly received.


This email calls on members of parliament and government officials in European Union member states and other democratic countries to support the creation of an emergency communication system that would allow people in Iran to access the global internet through their mobile phones, even when the domestic internet is shut down. It also urges governments to make use of available instruments such as NDICI – Global Europe within the EU, as well as similar mechanisms in other countries, to support the Iranian people’s access to free communication and information.

این ایمیل از نمایندگان پارلمان و مقامات دولتی در کشورهای عضو اتحادیه اروپا و سایر کشورهای دموکراتیک می‌خواهد از ایجاد یک سیستم ارتباطی اضطراری حمایت کنند تا مردم ایران حتی در زمان قطع اینترنت داخلی بتوانند از طریق تلفن‌های همراه خود به اینترنت جهانی دسترسی داشته باشند. در این راستا از دولت‌ها خواسته می‌شود از ابزارهایی مانند NDICI – Global Europe در اتحادیه اروپا و سازوکارهای مشابه در سایر کشورها برای حمایت از دسترسی آزاد مردم ایران به ارتباطات و اطلاعات استفاده کنند.

Two clicks, Real pressure

توجه

راهنمای ارسال ایمیل

به‌دلیل ارسال هم‌زمان ایمیل‌های مشابه، ممکن است پیام‌ها توسط سیستم‌های خودکار به‌عنوان اسپم شناسایی شوند. .شخصی‌سازی متن کمک می‌کند ایمیل شما حتماً دیده شود. حتماً نام و محل زندگی خود را در پایان ایمیل بنویسید. حداقل یک یا دو کلمه را با معنی مشابه در متن تغیر دهید. قبل از موضوع ایمیل، ۴ عدد دلخواه اضافه کنید (مثلاً: 3842 – …) تا ایمیل‌ها مشابه هم نباشند

Fellow humans

In Iran, people are being deliberately targeted and killed. Protesters are shot directly in the head, neck, and chest. Snipers hunt civilians from rooftops. The wounded are abducted from hospitals, and many never return. More than 35,000 people have been killed. Hundreds of thousands have been injured. Thousands have permanently lost their eyesight. Many citizens no longer dare to seek medical care, fearing arrest or death. Bodies are buried at night. Names are not recorded. The internet is shut down to conceal the truth. This violence is not accidental. It is a systematic policy of repression and killing that has continued for decades, both inside and beyond Iran’s borders.One of the main instruments of this repression is the Islamic Revolutionary Guard Corps, an institution that plays a direct role in these crimes and has been designated as a terrorist organization by the European Union.

Silence in the face of these crimes is not neutrality. It is complicity. Responsibility does not rest with governments alone. Responsibility rests with us. Act now. Demand that your representatives hold the perpetrators accountable and commit to actions that go beyond verbal condemnation.Silence today is tomorrow’s regret. History will ask: who acted, and who only watched.

در ایران، مردم به‌طور هدفمند کشته می‌شوند. معترضان مستقیماً از ناحیه‌ی سر، گردن و سینه هدف گلوله قرار می‌گیرند. تک‌تیراندازان از بام‌ها غیرنظامیان را شکار می‌کنند. مجروحان از بیمارستان‌ها ربوده می‌شوند و بسیاری هرگز بازنمی‌گردند.

بیش از ۳۵ هزار نفر جان باخته‌اند. صدها هزار نفر مجروح شده‌اند و هزاران نفر برای همیشه بینایی خود را از دست داده‌اند. بسیاری از شهروندان، از ترس بازداشت و مرگ، دیگر جرأت مراجعه به مراکز درمانی را ندارند.

اجساد شبانه دفن می‌شوند، نام‌ها ثبت نمی‌شوند و اینترنت قطع می‌شود تا حقیقت پنهان بماند. این خشونت تصادفی نیست. این یک سیاست سازمان‌یافته‌ی سرکوب و کشتار است که طی دهه‌ها، فراتر از مرزهای ایران نیز ادامه داشته است.

یکی از ابزارهای اصلی این سرکوب، سپاه پاسداران انقلاب اسلامی است؛ نهادی که نقش مستقیم در این جنایات دارد و از سوی اتحادیه‌ی اروپا به‌عنوان سازمان تروریستی معرفی شده است.

سکوت در برابر این جنایات بی‌طرفی نیست؛ همدستی است. مسئولیت فقط بر دوش دولت‌ها نیست. مسئولیت بر دوش ماست

اکنون اقدام کنید. از نمایندگان خود بخواهید که عاملان این جنایات را پاسخگو کنند و به اقداماتی فراتر از محکومیت لفظی متعهد شوند